Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Finsky-Anglicky - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Text
Podrobit se od
dariajot
Zdrojový jazyk: Finsky
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
Poznámky k překladu
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)
Titulek
Creator
Překlad
Anglicky
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky
My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 14 červenec 2007 04:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 červenec 2007 10:08
Maribel
Počet příspěvků: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".
It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...
10 červenec 2007 11:33
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
This is a lyric by
Nightwish
and the translation is the official (I hope so)
10 červenec 2007 14:32
Maribel
Počet příspěvků: 871
It looks fine to me
Should hope people would mention who wrote the original etc...
10 červenec 2007 14:49
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.