Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Albánsky - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyRumunskyItalsky

Kategorie Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Text k překladu
Podrobit se od liliandrea
Zdrojový jazyk: Albánsky

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Poznámky k překladu
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Naposledy upravil(a) Inulek - 10 květen 2009 18:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 říjen 2007 07:16

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 říjen 2007 20:15

lora29
Počet příspěvků: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 říjen 2007 11:16

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29