Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyPortugalsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Text k překladu
Podrobit se od andy_47_street
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Poznámky k překladu
Niciuna
Naposledy upravil(a) iepurica - 26 srpen 2007 11:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2007 23:52

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Hi Iepurica!
Can you bridge me?
Thanks!

CC: iepurica

26 srpen 2007 11:14

iepurica
Počet příspěvků: 2102
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know.",

Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.

28 srpen 2007 21:30

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Yes is a little weird little ones, hehe. I'll try to do it.