Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Titulek
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Text
Podrobit se od amiine23
Zdrojový jazyk: Turecky

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Titulek
Je t'aime...
Překlad
Francouzsky

Přeložil mine_
Cílový jazyk: Francouzsky

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 18 srpen 2007 22:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 srpen 2007 14:58

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591