Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Volné psaní - Umění / Tvořivost / Představivost

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bom dia princesa! Beijo doce pra vc...
Text
Podrobit se od kiko_ssp
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Bom dia princesa!
Beijo doce pra vc...

Titulek
Bonjour princesse! Un doux baiser pour toi...
Překlad
Francouzsky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Francouzsky

Bonjour princesse!
Une doux baiser pour toi...
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 8 srpen 2007 17:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 srpen 2007 17:29

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello goncin!
Your translation was correct, just "baiser" fits better to "princess", it is sounding more like "fairy tale". Then "bise" is much more commonly used between people who are greeting each other, it is more formal, "baiser", especially with "doux" is more romantic. No doubt that if you add "doux" before "baiser", you're in love to the one to whom you send this message...

8 srpen 2007 17:46

goncin
Počet příspěvků: 3706
"Vivre en apprenant"!

Merci, Francky.