Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Německy - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyNěmecky

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Text
Podrobit se od kingsize
Zdrojový jazyk: Španělsky

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Poznámky k překladu
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Titulek
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Poznámky k překladu
lo siento => Es tut mir leid.
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 16 září 2007 15:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 září 2007 12:37

septem.trionis
Počet příspěvků: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 září 2007 13:13

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 září 2007 13:49

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 září 2007 09:26

leticiaschlup
Počet příspěvků: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien