Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyČínskyŠvédsky

Kategorie Věta

Titulek
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Text k překladu
Podrobit se od ggo
Zdrojový jazyk: Španělsky

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Poznámky k překladu
por favor, es por una situación muy importante
Naposledy upravil(a) pirulito - 3 září 2007 02:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 září 2007 23:05

guilon
Počet příspěvků: 1549
"Meaning only" because "llevaras" without and accent is a subjonctif and like this the whole sentence wouldn't make sense. An accent is needed so that it is in the future form.

3 září 2007 02:08

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Añadí, guilon, el acento correspondiente.

4 září 2007 15:07

ggo
Počet příspěvků: 1
cual es el problema con la frase??