Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Turecky - houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyTurecky

Kategorie Vysvětlení

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
houd jıj ook nog een beetje van mıj?
Text
Podrobit se od erdo
Zdrojový jazyk: Holandsky

houd jıj ook nog een beetje van mıj?

Titulek
Sen de beni halen (birazda olsa)seviyor musun?
Překlad
Turecky

Přeložil ilhamiye
Cílový jazyk: Turecky

Sen de beni hâlâ seviyor musun?
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 2 leden 2008 13:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 leden 2008 09:47

smy
Počet příspěvků: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please? (20 points)

CC: Chantal

2 leden 2008 12:58

Chantal
Počet příspěvků: 878
Do you also still love me? (a little)

Maybe 'hala' would be better instead of halen? In dutch it does not literary mean 'do you still love me', but people ask it in a more friendly way.. hm hard to explain!

2 leden 2008 13:01

smy
Počet příspěvků: 2481
Thanks Chantal! Yes, "hâlâ" would be better (I've donated the points)