Překlad - Turecky-Italsky - herÅŸey bitti sona gelmiÅŸiz artık belkide baÅŸka bi...Momentální stav Překlad
Kategorie Věta - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | herÅŸey bitti sona gelmiÅŸiz artık belkide baÅŸka bi... | | Zdrojový jazyk: Turecky
herşey bitti sona gelmişiz artık belkide başka bi başlangıca. |
|
| Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure.... | | Cílový jazyk: Italsky
Tutto è finito,ormai siamo arrivati alla fine, oppure forse ad un'altro inizio. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 27 listopad 2007 21:13
Poslední příspěvek | | | | | 21 listopad 2007 20:49 | | | il "forse" dovrebbe essere dopo l'oppure, altrimenti è come fosse qualificativo della prima frase. Nel testo francese "peut-être" qualifica la seconda | | | 21 listopad 2007 21:18 | | | Grazie per la segnalazione, ho già corretto, ciao. |
|
|