Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
Text
Podrobit se od kgunguler
Zdrojový jazyk: Turecky

tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.

Titulek
Parmi toutes les fleurs ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 14 listopad 2007 20:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 listopad 2007 19:51

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...

14 listopad 2007 19:52

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Oui pas de probléme.