Translation - Arabic-French - الله أكبر والأقدار ماضيةCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | الله أكبر والأقدار ماضية | Text Submitted by somi | Source language: Arabic
الله أكبر والأقدار ماضية | Remarks about the translation | اريد ان يترجم هذا النص الى الÙرنسية |
|
| Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin. | | Target language: French
Dieu est grand. Rien ne peut changer le destin. | Remarks about the translation | الاققدار est remplacée par الاقدار
|
|
Last messages | | | | | 28 February 2008 23:22 | | | الله اكبر. لا يمكن تغيير القدر | | | 29 February 2008 11:44 | | | bridge:
"Allah Akbar" (which means Allah is greater), and fate carries on CC: Francky5591 | | | 29 February 2008 11:48 | | | Pourquoi penses-tu, paraint, que cette traduction est erronée ? | | | 29 February 2008 14:00 | | |  Thanks elmota! here there's a slightly different way to express it in the French version ("nothing can change fate"  , but as it is a "meaning only" translation request, we'll leave it as it is and validate.
|
|
|