Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Italian - homens vao embora quando morrem

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)Italian

Title
homens vao embora quando morrem
Text
Submitted by gracie
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)

homens vao embora quando morrem

Title
Uomini vanno lontano quando muoiono
Translation
Italian

Translated by turkishmiss
Target language: Italian

Gli uomini vanno via quando muoiono
Validated by zizza - 28 February 2008 17:44





Last messages

Author
Message

28 February 2008 11:06

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Não seria melhor colocar "vanno via"?

28 February 2008 13:38

lilian canale
Number of messages: 14972
Gli uomini se ne vanno quando muoiono.

28 February 2008 13:34

Freya
Number of messages: 1910
I don't think it's "lontano" here. It should be only: "Gli uomini vanno via quando muoiono", if it has some meaning like that or, yes, from "andarsene": me ne vado, te ne vai, se ne va...loro se ne vanno. I believe ?

28 February 2008 16:55

patysarruf
Number of messages: 5
Muoiono não quer dizer morte. Talvez seja morire!