Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Portaingéilis (na Brasaíle) - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Colloquial - Love / Friendship

Title
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Text
Submitted by dianarbc
Source language: Italian

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Remarks about the translation
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Title
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Diego_Kovags
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Validated by casper tavernello - 4 May 2008 05:00





Last messages

Author
Message

29 April 2008 00:28

casper tavernello
Number of messages: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 April 2008 00:31

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 April 2008 00:38

casper tavernello
Number of messages: 5057
Disponha.

29 April 2008 01:00

italo07
Number of messages: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 April 2008 01:19

casper tavernello
Number of messages: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 April 2008 08:58

dianarbc
Number of messages: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 April 2008 09:40

dianarbc
Number of messages: 2
anyway thanks for the translation

3 May 2008 20:41

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Cosa non capisci, Diana?