Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japonese-Portaingéilis (na Brasaíle) - Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Text
Submitted by
patikeiro
Source language: Japonese
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Title
Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
SuperNilton
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
Remarks about the translation
Não se sabe em quê ou em quem o beijo foi dado.
Validated by
casper tavernello
- 26 May 2009 11:52
Last messages
Author
Message
11 December 2008 21:34
Covered
Number of messages: 6
a partÃcula que tá com anata é wa(o que indica sujeito), e não wo(de objeto). ou a frase original que tá mal escrita
18 May 2009 10:47
lilian canale
Number of messages: 14972
A little help
CC:
casper tavernello
21 May 2009 17:59
lilian canale
Number of messages: 14972
Casper?
CC:
casper tavernello