Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - kanki ona allah yardım etsin ben değil
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Text
Submitted by
lunatunes
Source language: Turkish
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Remarks about the translation
a comment to a conversation on an internet page
Title
My blood brother
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
My blood brother, Let God help him, not me.
Validated by
Chantal
- 28 March 2009 17:08
Last messages
Author
Message
14 March 2009 10:00
Chantal
Number of messages: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 March 2009 21:02
merdogan
Number of messages: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 March 2009 16:51
Chantal
Number of messages: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 March 2009 23:32
lunatunes
Number of messages: 73
thanks :-)
25 March 2009 10:00
Chantal
Number of messages: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 March 2009 13:44
merdogan
Number of messages: 3769
Dear Chantal,
Thanks...