Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Danish - adoro seu beijo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
adoro seu beijo
Text
Submitted by
rordrigo seabra
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Adoro seu beijo, você é linda
Remarks about the translation
diacritics edited
Title
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Translation
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
Jeg elsker dine kys, du er smuk
Remarks about the translation
Min ven er fra Portugal , har lært lidt, så jeg prøver.
Validated by
Anita_Luciano
- 20 March 2009 18:11
Last messages
Author
Message
20 March 2009 18:06
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Hej Gamine
jeg har rettet til "du er smuk" i stedet for "du ser dejlig ud", eftersom det er verbet "ser" der er brugt (som bruges om en vedvarende tilstand) og ikke "estar" (der bruges om midlertidige tilstande)
Anita
20 March 2009 18:21
gamine
Number of messages: 4611
Tak skal du ha' Anita. Jeg har forstået forskellen.