Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-English - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Text
Submitted by
khalili
Source language: Greek
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαÏα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με Ï„Ïοπο απομακÏυνεσαι...
Title
Just as you advised me, tell Alex that we should
Translation
English
Translated by
Tritonio
Target language: English
Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Remarks about the translation
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Validated by
Lein
- 24 April 2013 13:23
Last messages
Author
Message
23 April 2013 16:38
Lein
Number of messages: 3389
Could you help me here too please?
CC:
User10
24 April 2013 13:07
User10
Number of messages: 1173
24 April 2013 13:22
Lein
Number of messages: 3389