Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Portaingéilis (na Brasaíle) - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Culture
Title
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Text
Submitted by
margarida
Source language: Greek
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
Title
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
Borges
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Remarks about the translation
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Validated by
milenabg
- 22 February 2007 08:40