Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-French - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Text
Submitted by
felipe84
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Remarks about the translation
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Title
Je pense
Translation
French
Translated by
robertadecandia83
Target language: French
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Remarks about the translation
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Validated by
Francky5591
- 26 January 2007 21:26
Last messages
Author
Message
26 January 2007 21:34
Francky5591
Number of messages: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!