Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-French - Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Song
Title
Parabens prá você, nesta data querida, muits...
Text
Submitted by
Maggie_55
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Parabens prá você, nesta data querida, muits felicidades, muitos anos de vida
Title
Bon anniversaire
Translation
French
Translated by
stell
Target language: French
Bon anniversaire, en ce jour heureux, beaucoup de bonheur et une longue vie
Validated by
Francky5591
- 12 February 2007 01:21
Last messages
Author
Message
11 February 2007 17:40
Francky5591
Number of messages: 12396
stell, tu es sûre de toi pour "anniversaire"?
11 February 2007 18:46
stell
Number of messages: 141
Je crois qu'il y a deux possibilités pour "parabens" en portugais: soit félicitation soit bon anniversaire, et ce dernier est uniquement en portugais brésilien. Il me semble qu'ici c'est "bon anniversaire" puisqu'il parle ensuite de "data querrida", un jour heureux, spécial, ce qui semble coller.