Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-French - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Text
Submitted by
Héliosdieudusoleil
Source language: Italian
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Title
Tu me manques petite...
Translation
French
Translated by
Héliosdieudusoleil
Target language: French
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Remarks about the translation
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
Validated by
Francky5591
- 3 July 2007 11:58
Last messages
Author
Message
3 July 2007 04:17
kafetzou
Number of messages: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 July 2007 11:59
Francky5591
Number of messages: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.