Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-English - O sangue de uma pecadora

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)EnglishLatin

Category Literature - Recreation / Travel

Title
O sangue de uma pecadora
Text
Submitted by charisgre
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
Remarks about the translation
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

Title
The blood of a sinner
Translation
English

Translated by Tanita27
Target language: English

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
Validated by kafetzou - 9 September 2007 05:42





Last messages

Author
Message

8 September 2007 13:20

charisgre
Number of messages: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 September 2007 13:22

Tanita27
Number of messages: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 September 2007 13:26

charisgre
Number of messages: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 September 2007 13:52

goncin
Number of messages: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27