Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - I was always waiting for this moment.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: JaponeseEnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Fiction / Story - Daily life

Title
I was always waiting for this moment.
Text
Submitted by ミハイル
Source language: English Translated by IanMegill2

I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you...
Remarks about the translation
Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...

Literally
I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...

I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally"

Title
Sempre estive esperando por este momento.
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by goncin
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você...
Validated by thathavieira - 24 September 2007 17:45





Last messages

Author
Message

24 September 2007 12:41

ミハイル
Number of messages: 275
Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!

Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.

Podendo,pode me dizer diferenca.por favor.

24 September 2007 12:46

goncin
Number of messages: 3706
Mihairu,

"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".

Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.

Hope it helps,

CC: ミハイル