Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-English - Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseEnglish

Category Song - Culture

Title
Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido,...
Text
Submitted by kOyzitah
Source language: Portuguese

Sofro pelo que sei e sinto com o sexto sentido, choro por dentro quando penso no destino.

Title
I suffer for what I know and feel through my sixth sense
Translation
English

Translated by goncin
Target language: English

I suffer for what I know and feel through my sixth sense, I cry inside when I think about destiny.
Remarks about the translation
Or "...when I think about fate".
Validated by IanMegill2 - 1 November 2007 03:11





Last messages

Author
Message

30 October 2007 11:40

IanMegill2
Number of messages: 1671
Hi goncin, would you accept to edit it to:

I suffer for what I know and feel through my sixth sense, I cry inside when I think about destiny.
?

30 October 2007 13:06

goncin
Number of messages: 3706
Thanks, Ian. I did it myself.

Just for curiosity: "inside of me" isn't wrong (or unnatural) at all, is it?

30 October 2007 13:33

IanMegill2
Number of messages: 1671
Hmmm...

inside of me
has the nuance of something physical (like a pain, or worms or something!),
inside
is more abstract, and used for feelings:
I feel happy inside

Hope it's helpful!

30 October 2007 13:36

goncin
Number of messages: 3706
Thanks!