Translation - Turkish-English - commento ad una fotoCurrent status Translation
This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim | Remarks about the translation | Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato... |
|
| | TranslationEnglish Translated by sirinler | Target language: English
Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you. | Remarks about the translation | |
|
Validated by dramati - 7 December 2007 07:17
Last messages | | | | | 6 December 2007 21:14 | | NegoNumber of messages: 66 | Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish: literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text. | | | 7 December 2007 05:34 | | FreyaNumber of messages: 1910 | There is no relation word between the last sentences. |
|
|