Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-फिनल्यान्डी - Jag önska att du älska mej ..

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीफिनल्यान्डी

Category Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jag önska att du älska mej ..
हरफ
Tjuluद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag önska att du älska mej ..

शीर्षक
Toivon, että rakastat minua
अनुबाद
फिनल्यान्डी

diechoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फिनल्यान्डी

Toivon, että rakastat minua.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tai/eller: "Toivoin, että rakastit minua."
Validated by Maribel - 2009年 जनवरी 11日 15:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 22日 20:25

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hej Pia. Er dette korrekt svensk.

CC: pias

2008年 डिसेम्बर 22日 20:49

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Nej, det är det inte! Men då det är endast betydelse som efterfrågas ... så borde det inte vara något problem.

2008年 डिसेम्बर 22日 21:07

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
cc

CC: gamine

2008年 डिसेम्बर 23日 00:02

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Tack snälla.

2008年 डिसेम्बर 30日 14:35

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Kunde Pias bekräfta vilken tempus markerar det här? Alltså önskade eller önskar....älskar eller älskade?

2009年 जनवरी 2日 12:18

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Svårt att säga Maribel, men min gissning är att det saknas ett "r", saknar. (nutid)

2009年 जनवरी 11日 15:33

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Det verkar vara skrivet i talspråksform. I skriftspråk kan det vara antingen " Jag önskar att du älskade mig." eller "Jag önskade att du skulle älska mig." Men det verkar ju ha gått bra att översätta ändå!