Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kifini - Jag önska att du älska mej ..

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKifini

Category Free writing - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Jag önska att du älska mej ..
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tjulu
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag önska att du älska mej ..

Kichwa
Toivon, että rakastat minua
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na diecho
Lugha inayolengwa: Kifini

Toivon, että rakastat minua.
Maelezo kwa mfasiri
Tai/eller: "Toivoin, että rakastit minua."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 11 Januari 2009 15:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Disemba 2008 20:25

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hej Pia. Er dette korrekt svensk.

CC: pias

22 Disemba 2008 20:49

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Nej, det är det inte! Men då det är endast betydelse som efterfrågas ... så borde det inte vara något problem.

22 Disemba 2008 21:07

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
cc

CC: gamine

23 Disemba 2008 00:02

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Tack snälla.

30 Disemba 2008 14:35

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Kunde Pias bekräfta vilken tempus markerar det här? Alltså önskade eller önskar....älskar eller älskade?

2 Januari 2009 12:18

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Svårt att säga Maribel, men min gissning är att det saknas ett "r", saknar. (nutid)

11 Januari 2009 15:33

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Det verkar vara skrivet i talspråksform. I skriftspråk kan det vara antingen " Jag önskar att du älskade mig." eller "Jag önskade att du skulle älska mig." Men det verkar ju ha gått bra att översätta ändå!