Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Suomių - Jag önska att du älska mej ..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jag önska att du älska mej ..
Tekstas
Pateikta
Tjulu
Originalo kalba: Švedų
Jag önska att du älska mej ..
Pavadinimas
Toivon, että rakastat minua
Vertimas
Suomių
Išvertė
diecho
Kalba, į kurią verčiama: Suomių
Toivon, että rakastat minua.
Pastabos apie vertimą
Tai/eller: "Toivoin, että rakastit minua."
Validated by
Maribel
- 11 sausis 2009 15:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gruodis 2008 20:25
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej Pia. Er dette korrekt svensk.
CC:
pias
22 gruodis 2008 20:49
pias
Žinučių kiekis: 8113
Nej, det är det inte! Men då det är endast betydelse som efterfrågas ... så borde det inte vara något problem.
22 gruodis 2008 21:07
pias
Žinučių kiekis: 8113
cc
CC:
gamine
23 gruodis 2008 00:02
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Tack snälla.
30 gruodis 2008 14:35
Maribel
Žinučių kiekis: 871
Kunde Pias bekräfta vilken tempus markerar det här? Alltså önskade eller önskar....älskar eller älskade?
2 sausis 2009 12:18
pias
Žinučių kiekis: 8113
Svårt att säga Maribel, men min gissning är att det saknas ett "r", saknar. (nutid)
11 sausis 2009 15:33
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Det verkar vara skrivet i talspråksform. I skriftspråk kan det vara antingen " Jag önskar att du älskade mig." eller "Jag önskade att du skulle älska mig." Men det verkar ju ha gått bra att översätta ändå!