मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Bosnian-तुर्केली - vodopad iza da nije se slikala u jajcu
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
हरफ
zeynaa
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
शीर्षक
Arkada ÅŸelale
अनुबाद
तुर्केली
fikomix
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Validated by
handyy
- 2009年 मे 2日 17:31
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 1日 00:36
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?
2009年 मे 1日 11:20
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.
2009年 मे 1日 13:59
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?
2009年 मे 1日 14:05
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Tesekkurler handyy