Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Turkų - vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Tekstas
Pateikta
zeynaa
Originalo kalba: Bosnių
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Pavadinimas
Arkada ÅŸelale
Vertimas
Turkų
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
Pastabos apie vertimą
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Validated by
handyy
- 2 gegužė 2009 17:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 gegužė 2009 00:36
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?
1 gegužė 2009 11:20
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.
1 gegužė 2009 13:59
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?
1 gegužė 2009 14:05
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Tesekkurler handyy