Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - vodopad iza da nije se slikala u jajcu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Teksti
Lähettäjä zeynaa
Alkuperäinen kieli: Bosnia

vodopad iza da nije se slikala u jajcu

Otsikko
Arkada ÅŸelale
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
Huomioita käännöksestä
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 2 Toukokuu 2009 17:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2009 00:36

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?

1 Toukokuu 2009 11:20

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.

1 Toukokuu 2009 13:59

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?

1 Toukokuu 2009 14:05

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Tesekkurler handyy