Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Turkiskt - vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Tekstur
Framborið av
zeynaa
Uppruna mál: Bosniskt
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Heiti
Arkada ÅŸelale
Umseting
Turkiskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Turkiskt
Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
Viðmerking um umsetingina
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Góðkent av
handyy
- 2 Mai 2009 17:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Mai 2009 00:36
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?
1 Mai 2009 11:20
fikomix
Tal av boðum: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.
1 Mai 2009 13:59
handyy
Tal av boðum: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?
1 Mai 2009 14:05
fikomix
Tal av boðum: 614
Tesekkurler handyy