Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Turks - vodopad iza da nije se slikala u jajcu

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischTurks

Categorie Uitdrukking

Titel
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Tekst
Opgestuurd door zeynaa
Uitgangs-taal: Bosnisch

vodopad iza da nije se slikala u jajcu

Titel
Arkada ÅŸelale
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
Details voor de vertaling
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 2 mei 2009 17:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 mei 2009 00:36

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?

1 mei 2009 11:20

fikomix
Aantal berichten: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.

1 mei 2009 13:59

handyy
Aantal berichten: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?

1 mei 2009 14:05

fikomix
Aantal berichten: 614
Tesekkurler handyy