Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibsonia-Kituruki - vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Nakala
Tafsiri iliombwa na
zeynaa
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
Kichwa
Arkada ÅŸelale
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
fikomix
Lugha inayolengwa: Kituruki
Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
Maelezo kwa mfasiri
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
handyy
- 2 Mei 2009 17:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Mei 2009 00:36
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?
1 Mei 2009 11:20
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.
1 Mei 2009 13:59
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?
1 Mei 2009 14:05
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Tesekkurler handyy