Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-土耳其语 - vodopad iza da nije se slikala u jajcu

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语土耳其语

讨论区 表达

标题
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
正文
提交 zeynaa
源语言: 波斯尼亚语

vodopad iza da nije se slikala u jajcu

标题
Arkada ÅŸelale
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
给这篇翻译加备注
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
handyy认可或编辑 - 2009年 五月 2日 17:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 1日 00:36

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?

2009年 五月 1日 11:20

fikomix
文章总计: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.

2009年 五月 1日 13:59

handyy
文章总计: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?

2009年 五月 1日 14:05

fikomix
文章总计: 614
Tesekkurler handyy