Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - vodopad iza da nije se slikala u jajcu

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
vodopad iza da nije se slikala u jajcu
متن
zeynaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

vodopad iza da nije se slikala u jajcu

عنوان
Arkada ÅŸelale
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Arkada şelale, o bu fotoğrafı Yayce'de çektirmiş olmasın?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jajce(Yayce)- Bosnada bir kasaba
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 2 می 2009 17:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 می 2009 00:36

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba, fiko! cevirin dogru, ama turkcede '...cekmis olmasin' (hatta, eger kendisi de fotoda varsa 'cektirmis olmasin') gibi sekillendirmek daha dogru olmaz mi?

1 می 2009 11:20

fikomix
تعداد پیامها: 614
Tesekkurler Figen hanim
Dogrusu "cektirmis olmasin" dir. Gozumden kacmis.

1 می 2009 13:59

handyy
تعداد پیامها: 2118
Dediğiniz şekilde düzelttim. Başka bir sorun var mı çeviride?

1 می 2009 14:05

fikomix
تعداد پیامها: 614
Tesekkurler handyy