मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - arıyorum,telefonunu açarmısın artık
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
arıyorum,telefonunu açarmısın artık
हरफ
comeandgetit
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Arıyorum, telefonunu açar mısın artık?
शीर्षक
Je
अनुबाद
फ्रान्सेली
Bilge Ertan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Je dois dire que je n'ai pas fait une traduction littérale, sinon ça serait comme ça: "J'appelle, pourrais-tu décrocher? (ton téléphone)
En plus, le mot "artık" indique l'impatience ici, je n'ai pas pu trouver un mot français qui est égal, mais on pourrait peut-être ajotuer à la fin "s'il te plait" pour renforcer le sens.
Validated by
Francky5591
- 2011年 मार्च 16日 19:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 मार्च 16日 01:45
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Bilge!
On pourrait ajouter "enfin", je crois que placé ainsi : "Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?"
"enfin" correspondrait bien à "artık", de cette façon, qu'en penses-tu?
2011年 मार्च 16日 18:11
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Bonjour Francky!
Oui, exactement! Je l'ajoute tout de suite. Merci