主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - arıyorum,telefonunu açarmısın artık
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
arıyorum,telefonunu açarmısın artık
正文
提交
comeandgetit
源语言: 土耳其语
Arıyorum, telefonunu açar mısın artık?
标题
Je
翻译
法语
翻译
Bilge Ertan
目的语言: 法语
Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?
给这篇翻译加备注
Je dois dire que je n'ai pas fait une traduction littérale, sinon ça serait comme ça: "J'appelle, pourrais-tu décrocher? (ton téléphone)
En plus, le mot "artık" indique l'impatience ici, je n'ai pas pu trouver un mot français qui est égal, mais on pourrait peut-être ajotuer à la fin "s'il te plait" pour renforcer le sens.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2011年 三月 16日 19:44
最近发帖
作者
帖子
2011年 三月 16日 01:45
Francky5591
文章总计: 12396
Salut Bilge!
On pourrait ajouter "enfin", je crois que placé ainsi : "Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?"
"enfin" correspondrait bien à "artık", de cette façon, qu'en penses-tu?
2011年 三月 16日 18:11
Bilge Ertan
文章总计: 921
Bonjour Francky!
Oui, exactement! Je l'ajoute tout de suite. Merci