Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - arıyorum,telefonunu açarmısın artık
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
arıyorum,telefonunu açarmısın artık
Nakala
Tafsiri iliombwa na
comeandgetit
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Arıyorum, telefonunu açar mısın artık?
Kichwa
Je
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Bilge Ertan
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?
Maelezo kwa mfasiri
Je dois dire que je n'ai pas fait une traduction littérale, sinon ça serait comme ça: "J'appelle, pourrais-tu décrocher? (ton téléphone)
En plus, le mot "artık" indique l'impatience ici, je n'ai pas pu trouver un mot français qui est égal, mais on pourrait peut-être ajotuer à la fin "s'il te plait" pour renforcer le sens.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 16 Mechi 2011 19:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mechi 2011 01:45
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Bilge!
On pourrait ajouter "enfin", je crois que placé ainsi : "Je t'appelle, pourrais-tu enfin me répondre?"
"enfin" correspondrait bien à "artık", de cette façon, qu'en penses-tu?
16 Mechi 2011 18:11
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Bonjour Francky!
Oui, exactement! Je l'ajoute tout de suite. Merci