Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - "Nem a força do tempo destrói"

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीइतालियनस्पेनीLatin

Category Sentence

शीर्षक
"Nem a força do tempo destrói"
हरफ
rhfsantosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

"Nem a força do tempo destrói"

शीर्षक
"Not even the force of time destroys"
अनुबाद
अंग्रेजी

frajofuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

"Not even the force of time destroys"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
destrói = Presente do Indicativo 3a pessoa (ele/ela/você) => he/she/it.

A força é singular = the force.
Validated by kafetzou - 2007年 जनवरी 6日 00:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 5日 23:18

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is "destrói" in the subjunctive? If so, it should be "could destroy" or "would destroy". If not, it should be "destroy" - the subject is "forces" which is plural (although I don't know why). Also, "force" is better than "ravages".

2007年 जनवरी 5日 23:30

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
As a matter of fact, "destrói" is not in the subjunctive, "destrua" would be.