Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - que pena não falar portu gues

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
que pena não falar portu gues
हरफ
SeRSeRiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

que pena não falar português

शीर्षक
Ne yazık portekizce konuşmamak
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ne yazık Portekizce konuşamamak
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 17日 11:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 16日 15:02

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
turkishmiss, may this be "Ne kötü Portekizce konuşamamak"

2007年 डिसेम्बर 16日 15:18

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I'm not sure smy, "que pena" means "what a pity"

2007年 डिसेम्बर 16日 15:18

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
that part is Ok then what about "konuÅŸmamak" and "konuÅŸamamak"

2007年 डिसेम्बर 16日 15:40

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Literaly it's "don't speak portuguese" but this one is in meaning only so if you think it's better with "konuÅŸamamak" i agree with you.

2007年 डिसेम्बर 17日 11:39

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
then "konuÅŸmamak" is correct here but I think "konuÅŸamamak" is better because that's what is said in such a case Thank you very much tr.miss!