Traducción - Portugués brasileño-Turco - que pena não falar portu guesEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | que pena não falar portu gues | | Idioma de origen: Portugués brasileño
que pena não falar português |
|
| Ne yazık portekizce konuşmamak | | Idioma de destino: Turco
Ne yazık Portekizce konuşamamak |
|
Última validación o corrección por smy - 17 Diciembre 2007 11:40
Último mensaje | | | | | 16 Diciembre 2007 15:02 | | smyCantidad de envíos: 2481 | turkishmiss, may this be "Ne kötü Portekizce konuÅŸamamak" | | | 16 Diciembre 2007 15:18 | | | I'm not sure smy, "que pena" means "what a pity" | | | 16 Diciembre 2007 15:18 | | smyCantidad de envíos: 2481 | that part is Ok then what about "konuÅŸmamak" and "konuÅŸamamak" | | | 16 Diciembre 2007 15:40 | | | Literaly it's "don't speak portuguese" but this one is in meaning only so if you think it's better with "konuÅŸamamak" i agree with you. | | | 17 Diciembre 2007 11:39 | | smyCantidad de envíos: 2481 | then "konuÅŸmamak" is correct here but I think "konuÅŸamamak" is better because that's what is said in such a case Thank you very much tr.miss! |
|
|