Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - que pena não falar portu gues

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
que pena não falar portu gues
テキスト
SeRSeRi様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

que pena não falar português

タイトル
Ne yazık portekizce konuşmamak
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ne yazık Portekizce konuşamamak
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 17日 11:40





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 16日 15:02

smy
投稿数: 2481
turkishmiss, may this be "Ne kötü Portekizce konuşamamak"

2007年 12月 16日 15:18

turkishmiss
投稿数: 2132
I'm not sure smy, "que pena" means "what a pity"

2007年 12月 16日 15:18

smy
投稿数: 2481
that part is Ok then what about "konuÅŸmamak" and "konuÅŸamamak"

2007年 12月 16日 15:40

turkishmiss
投稿数: 2132
Literaly it's "don't speak portuguese" but this one is in meaning only so if you think it's better with "konuÅŸamamak" i agree with you.

2007年 12月 17日 11:39

smy
投稿数: 2481
then "konuÅŸmamak" is correct here but I think "konuÅŸamamak" is better because that's what is said in such a case Thank you very much tr.miss!