Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Türkisch - que pena não falar portu gues
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
que pena não falar portu gues
Text
Übermittelt von
SeRSeRi
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
que pena não falar português
Titel
Ne yazık portekizce konuşmamak
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Türkisch
Ne yazık Portekizce konuşamamak
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
smy
- 17 Dezember 2007 11:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Dezember 2007 15:02
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
turkishmiss, may this be "Ne kötü Portekizce konuşamamak"
16 Dezember 2007 15:18
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I'm not sure smy, "que pena" means "what a pity"
16 Dezember 2007 15:18
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
that part is Ok then
what about "konuÅŸmamak" and "konuÅŸamamak"
16 Dezember 2007 15:40
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Literaly it's "don't speak portuguese" but this one is in meaning only so if you think it's better with "konuÅŸamamak" i agree with you.
17 Dezember 2007 11:39
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
then "konuÅŸmamak" is correct here but I think "konuÅŸamamak" is better because that's what is said in such a case
Thank you very much tr.miss!