Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - -Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoş olsun!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Literature - Arts / Creation / Imagination

Title
-Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoş olsun!
Text
Submitted by zakuro
Source language: Turkish

-Hakkınızı helal edin!
-Helal ü hoş olsun!
Remarks about the translation
"Helal ü hoş olsun" = "helal ve hoş olsun" (smy)

Title
Please renounce your rights.
Translation
English

Translated by ertan balıbaş
Target language: English

- Please renounce your rights!
- It's all yours!
Validated by smy - 20 January 2008 14:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 January 2008 12:26

smy
จำนวนข้อความ: 2481
ertan balıbaş, this is not in the command form, you should put "please" in the beginning and you need not to say "in something"

20 January 2008 12:55

firavun_06
จำนวนข้อความ: 1
metin belki anlam olarak taşıyabilir haklarından feragat etmesini istiyor ama çeviri sadık kalınmamış durumdadır.ikinci cümle ise daha saçma olmuştur
bütünüyle senindir.
burada ticari bir emtiyadan bahsedilse olabilir ama ama burada manevi haklardanda bahsedilmekte

20 January 2008 14:08

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Validated by dramati, I've just made some punctuation edits here