Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-German - Moço, você um presente de Deus a mim.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Moço, você um presente de Deus a mim.
Text
Submitted by
Luana Carvalho
Source language: Portuguese brazilian
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Title
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Translation
German
Translated by
italo07
Target language: German
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Validated by
iamfromaustria
- 13 February 2008 19:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 February 2008 00:11
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 February 2008 09:08
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
thx goncin for the information
11 February 2008 09:27
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.