Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Italian - İlk öğretmeninizin adı neydi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
İlk öğretmeninizin adı neydi
Text
Submitted by
mirkana
Source language: Turkish
İlk öğretmeninizin adı neydi
Title
Come si chiamava il nostro primo maestro?
Translation
Italian
Translated by
turkishmiss
Target language: Italian
Come si chiamava il vostro primo maestro?
Validated by
zizza
- 24 February 2008 09:09
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 February 2008 13:31
tarinoidenkertoja
จำนวนข้อความ: 113
our = nostro
your = vostro/tuo
23 February 2008 15:00
zizza
จำนวนข้อความ: 96
Come si chiamava il vostro maestro?
(il vostro maestro delle elementari)
23 February 2008 14:31
Mariketta
จำนวนข้อความ: 107
Concordo con Zizza.
Se si sta parlando delle elementari bisogna usare "maestro".
23 February 2008 14:30
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
nostro should be öğretmeni
m
izin here it's vostro. elemantary or high school in Turkish it's öğretmen
23 February 2008 14:37
smy
จำนวนข้อความ: 2481
the validated English translation had a mistake that it said "our teacher" but it's
"your teacher"
, I've edited it again and the poll must be reset zizza
CC:
zizza
23 February 2008 15:39
arcobaleno
จำนวนข้อความ: 226
maestro o... insegnanto?.. secondo me maestro non e va bene..