Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Swedish - Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Text
Submitted by
Terttu
Source language: Portuguese brazilian
Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?
Title
Kyss
Translation
Swedish
Translated by
hencom999
Target language: Swedish
Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Validated by
pias
- 19 February 2008 14:36
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 February 2008 14:09
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade
Engelska
översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."
Vad tror du om detta?