Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Švedski - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Tekst
Poslao Terttu
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Naslov
Kyss
Prevođenje
Švedski

Preveo hencom999
Ciljni jezik: Švedski

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Posljednji potvrdio i uredio pias - 19 veljača 2008 14:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 veljača 2008 14:09

pias
Broj poruka: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?