Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Teksti
Lähettäjä Terttu
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Otsikko
Kyss
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä hencom999
Kohdekieli: Ruotsi

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 19 Helmikuu 2008 14:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Helmikuu 2008 14:09

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?